Vexando-me


24/06/2006


LA DONNA È MOBILE

La donna è mobile qual piuma al vento,
muta d'accento e di pensiero.
Sempre un amabile leggiadro viso,
in pianto o in riso, è menzognero.
La donna è mobil qual piuma al vento,
muta d'acc...ento e di pensier, e di pensier,
e... e di pensier.

È sempre misero chi a lei s'affida,
chi le confida mal cauto il core!
Pur mai non sentesi felice appieno,
chi su quel seno non liba amore!
La donna è mobil qual piuma al vento,
muta d'acc...ento e di pensier, e di pensier,
e..........e di - pensier.

Giuseppe Verdi - "Rigoletto"

Escrito por A menina do lado às 21h15
[ ] [ envie esta mensagem ]

TOREADOR

Victoire! Bravo! Ah!
Toréador, en garde!
Toréador! Toréador!
Et songe bien, oui, songe au combattant
Qu'un œil noir te regarde
et que l'amour t'attend, Toréador,
l'amour t'attend.

Georges Bizet - "Carmen"

Escrito por A menina do lado às 21h14
[ ] [ envie esta mensagem ]

JE CROIS ENTENDRE ENCORE


Je crois entendre encore
Caché sous les palmiers
Sa voix tendre et sonore
Comme un chant de ramiers.
Oh nuit enchanteresse
Divin ravissement
Oh souvenir charmant,
Folle ivresse, doux rêve!

Aux clartés des étoiles
Je crois encor la voir
Entr'ouvrir ses longs voiles
Aux vents tièdes du soir.
Oh nuit enchanteresse
Divin ravissement
Oh souvenir charmant
Folle ivresse, doux rêve!

Charmant Souvenir!
Charmant Souvenir!

G. Bizet - "Les Pêcheurs de Perles"

Escrito por A menina do lado às 21h14
[ ] [ envie esta mensagem ]

DI RIGORI ARMATO IN SENO

Di rigori armato in seno
Contro amor mi ribellai
Ma fui vinto in un baleno
In mirar due vaghi rai.
Ah! Che resiste poco
Cor di gelo a stral di fuoco

Richard Strauss "Die Rosenkavalier"

Escrito por A menina do lado às 21h13
[ ] [ envie esta mensagem ]

WIE EINE ROSENKNOSPE

Wie eine Rosenknospe
Im Meienlicht erblüht,
So ist in meinem Herzen
die Liebe aufgeglüht!
Das war ein selig Keimen,
Von dem ich nichts geahnt,
Ein wundersames Träumen,
Das mich ans Glück gemahnt.
Und nun das Glück gekommen,
Soll's wieder, wieder fort?
Das Maienlicht verglommen?
Die Knospe sie verdorrt?
Ein jauchzend, jubelnd Singen
In meiner Seele schallt,
Es wird Dich mir erringen
Der Liebe Allgewalt! Allgewalt!

"Die lustige Witwe" - Franz Lèhar

Escrito por A menina do lado às 21h12
[ ] [ envie esta mensagem ]

"A grande nuvem escura vai-se embora
Dissolve-se a loucura da tormenta
A maré recua agora, plana e lenta
As gaivotas largam terra, sem demora...

Sobrevoam sem ruído o seu rochedo
De tanta vaga e espuma já dormente
Enquanto o sol que brilha novamente
Lá beija a areia toda já sem medo...

Fui ver, fui ver
A tempestade
Vim a correr

Fui ver, fui ver
A tempestade
Vim te dizer..."

Escrito por A menina do lado às 20h13
[ ] [ envie esta mensagem ]

Sobre o ufanismo...

É tão, enfim, irrelevante(malgrado os males que possa acarretar) que não me pretendo me prender a qualquer raciocínio minucioso...

Fico, álacre e douta(hohoho!) a tentar dormir, enquando os lacaios explodem suas bombinhas, numa berrante felicidade. Sei que a felicidade é abstrata, mas precisa chegar a um estado de demência?Enfim...E, lhes digo, ouvir Madame Tebaldi nessas horas é benéfico antídoto contra o ufanismo ululante...

Quando a mediocridade impera, o sublime deve recrudescer.

 

Escrito por A menina do lado às 19h59
[ ] [ envie esta mensagem ]

Meu pobre italiano...

Che fai tu, luna, in ciel? dimmi, che fai,/Silenziosa luna?/Sorgi la sera, e vai,/Contemplando i deserti; indi ti posi,/Ancor non sei tu paga/Di riandare i sempiterni calli?" Ao que eu ouso traduzir como: "Que fazes, ó Lua, no céu?/Diz-me, que fazes,/Silenciosa Lua?/Surges à tarde, e vais,/Contemplando os desertos, e então repousas,/Ainda não te cansas/De recomeçar as eternas veredas?"
(Giacomo Leopardi)

Escrito por A menina do lado às 19h53
[ ] [ envie esta mensagem ]

Parlez-moi d'amour,
Redites-moi des choses tendres.
Votre beau discours,
Mon coeur n'est pas las de l'entendre.
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes:
Je vous aime.


Vous savez bien
Que dans le fond je n'en crois rien
Mais cependant je veux encore
Écouter ce mot que j'adore.
Votre voix aux sons caressants
Qui le murmure en frémissant
Me berce de sa belle histoire
Et malgré moi je veux y croire.


Il est si doux,
Mon cher trésor, d'être un peu fou.
La vie est parfois trop amère
Si l'on ne croit pas aux chimères.
Le chagrin est vite apaisé
Et se console d'un baiser.
Du coeur on guérit la blessure
Par un serment qui le rassure.

 

(Parlez-moi d'amour, Lucienne Boyeur, 1931)

Escrito por A menina do lado às 11h29
[ ] [ envie esta mensagem ]
Busca na Web:

Histórico